Ponte más allá.
再往那边挪挪。
Ponte más allá.
再往那边挪挪。
Continuarán buscándolo más allá de estas paredes, fuera de este Salón.
它们将继会堂以外寻求这一权利。
El gobierno central ha extendido sus facultades más allá de Kabul.
中央政府将其权力扩展到了喀布尔以外地区。
Esas deliberaciones se extendieron más allá de las horas oficiales de curso.
这些讨论正规课时之后还
继
进行。
Se prevé que estas funciones se extenderán más allá de este período.
预计,这些工作将延到2005/06年以后。
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
平等理念之外,仍然存
着一些社会文化从属关系。
Pero el panorama se extiende más allá de solamente Alemania y los judíos.
然而,更的情况不仅局限于德国和犹太人。
Muchos de ellos, sin embargo, tienen muy poco alcance más allá de Kabul.
但多数政党的影响面很超出喀布尔。
No obstante, el Canadá considera que ha llegado el momento de ir más allá.
但加拿认为,现
应该是进一步前进的时候了。
Cabe lamentar que continúe la construcción del muro más allá de la Línea Verde.
令人遗憾的是,绿线内隔离墙的建造正继
。
Han surgido nuevos conceptos que van más allá de los fundamentos básicos del Tratado.
新引入的某些概念超越了《条约》的根本基础。
Sin embargo, no oculto la decepción de Nueva Zelandia porque no fuimos más allá.
但是,无法掩盖新西兰对
们未能取得进一步的结果感到失望。
Estos ataques brutales van más allá del luto personal y de la condena nacional.
这些野蛮的攻击超出了个人悲痛和国家谴责的。
Consideramos que también tenemos que mirar más allá de las propias Naciones Unidas.
们认为,
们还必须超脱于联合国本身。
Esas medidas van más allá del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes.
这些措施超越前战斗人员的解除武装、复员和重返社会。
Por ello seguiremos necesitando asistencia en las esferas que están más allá de nuestra capacidad.
因此,们
这些自身能力不及的领域仍需得到援助。
Los marcos de referencia no deben ser corridos selectivamente más allá de las obligaciones jurídicas.
不应有选择地改变为各国规定的标准使其超出法律义务的。
La cuenta de apoyo también ha evolucionado más allá de lo que se había previsto originalmente.
支助账户的变化也超出了原先的预料。
Consideró al autor culpable más allá de toda duda razonable del delito que se le imputaba.
法院认为,有充足证据证明提交人犯下所指控的罪行。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动哈萨克斯坦以外发生,但
国人民经历了可怕的磨难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ponte más allá.
再往那边挪挪。
Continuarán buscándolo más allá de estas paredes, fuera de este Salón.
它们将继续在大会堂以外寻求这一权利。
El gobierno central ha extendido sus facultades más allá de Kabul.
中央政府将其权力扩展到了喀布尔以外地区。
Esas deliberaciones se extendieron más allá de las horas oficiales de curso.
这些讨论在正规课时之后还在继续进行。
Se prevé que estas funciones se extenderán más allá de este período.
预计,这些工作将延续到2005/06年以后。
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化从属关系。
Pero el panorama se extiende más allá de solamente Alemania y los judíos.
然而,更大的情况不仅局限于德犹太人。
Muchos de ellos, sin embargo, tienen muy poco alcance más allá de Kabul.
但多数政党的影响面很超出喀布尔。
No obstante, el Canadá considera que ha llegado el momento de ir más allá.
但加拿大认为,现在进一步前进的时候了。
Cabe lamentar que continúe la construcción del muro más allá de la Línea Verde.
令人遗憾的,绿线内隔离墙的建造正在继续。
Han surgido nuevos conceptos que van más allá de los fundamentos básicos del Tratado.
新引入的某些概念超越了《条约》的根本基础。
Sin embargo, no oculto la decepción de Nueva Zelandia porque no fuimos más allá.
但,我无法掩盖新西兰对我们未能取得进一步的结果感到失望。
Estos ataques brutales van más allá del luto personal y de la condena nacional.
这些野蛮的攻击超出了个人悲痛家谴责的范围。
Consideramos que también tenemos que mirar más allá de las propias Naciones Unidas.
我们认为,我们还必须超脱于联合本身。
Esas medidas van más allá del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes.
这些措施超越前战斗人员的解除武装、复员重返社会。
Por ello seguiremos necesitando asistencia en las esferas que están más allá de nuestra capacidad.
因此,我们在这些自身能力不及的领域仍需得到援助。
Los marcos de referencia no deben ser corridos selectivamente más allá de las obligaciones jurídicas.
不有选择地改变为各
规定的标准使其超出法律义务的范围。
La cuenta de apoyo también ha evolucionado más allá de lo que se había previsto originalmente.
支助账户的变化也超出了原先的预料。
Consideró al autor culpable más allá de toda duda razonable del delito que se le imputaba.
法院认为,有充足证据证明提交人犯下所指控的罪行。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我人民经历了可怕的磨难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ponte más allá.
再往那边挪挪。
Continuarán buscándolo más allá de estas paredes, fuera de este Salón.
它们将继续在大会堂以外寻求这一权利。
El gobierno central ha extendido sus facultades más allá de Kabul.
中央政府将其权力扩展到了喀布尔以外地区。
Esas deliberaciones se extendieron más allá de las horas oficiales de curso.
这些讨论在正规课时之后还在继续进行。
Se prevé que estas funciones se extenderán más allá de este período.
预计,这些工作将延续到2005/06年以后。
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化从属关系。
Pero el panorama se extiende más allá de solamente Alemania y los judíos.
然而,更大的情况不仅局限于德犹太人。
Muchos de ellos, sin embargo, tienen muy poco alcance más allá de Kabul.
但多数政党的影响面很超出喀布尔。
No obstante, el Canadá considera que ha llegado el momento de ir más allá.
但加拿大认为,现在进一步前进的时候了。
Cabe lamentar que continúe la construcción del muro más allá de la Línea Verde.
令人遗憾的,绿线内隔离墙的建造正在继续。
Han surgido nuevos conceptos que van más allá de los fundamentos básicos del Tratado.
新引入的某些概念超越了《条约》的根本基础。
Sin embargo, no oculto la decepción de Nueva Zelandia porque no fuimos más allá.
但,我无法掩盖新西兰对我们未能取得进一步的结果感到失望。
Estos ataques brutales van más allá del luto personal y de la condena nacional.
这些野蛮的攻击超出了个人悲痛家谴责的范围。
Consideramos que también tenemos que mirar más allá de las propias Naciones Unidas.
我们认为,我们还必须超脱于联合本身。
Esas medidas van más allá del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes.
这些措施超越前战斗人员的解除武装、复员重返社会。
Por ello seguiremos necesitando asistencia en las esferas que están más allá de nuestra capacidad.
因此,我们在这些自身能力不及的领域仍需得到援助。
Los marcos de referencia no deben ser corridos selectivamente más allá de las obligaciones jurídicas.
不有选择地改变为各
规定的标准使其超出法律义务的范围。
La cuenta de apoyo también ha evolucionado más allá de lo que se había previsto originalmente.
支助账户的变化也超出了原先的预料。
Consideró al autor culpable más allá de toda duda razonable del delito que se le imputaba.
法院认为,有充足证据证明提交人犯下所指控的罪行。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我人民经历了可怕的磨难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ponte más allá.
再往那边挪挪。
Continuarán buscándolo más allá de estas paredes, fuera de este Salón.
它们将继续在会堂以外寻求这一权利。
El gobierno central ha extendido sus facultades más allá de Kabul.
中央政府将其权力扩展到喀布尔以外地区。
Esas deliberaciones se extendieron más allá de las horas oficiales de curso.
这些讨论在正规课时之后还在继续进行。
Se prevé que estas funciones se extenderán más allá de este período.
预计,这些工作将延续到2005/06年以后。
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化从属关系。
Pero el panorama se extiende más allá de solamente Alemania y los judíos.
然而,情况不仅局限于德国和犹太人。
Muchos de ellos, sin embargo, tienen muy poco alcance más allá de Kabul.
但多数政党影响面很
超出喀布尔。
No obstante, el Canadá considera que ha llegado el momento de ir más allá.
但加拿认为,现在应该是进一步前进
时
。
Cabe lamentar que continúe la construcción del muro más allá de la Línea Verde.
人遗憾
是,绿线内隔离墙
建造正在继续。
Han surgido nuevos conceptos que van más allá de los fundamentos básicos del Tratado.
新引入某些概念超越
《条约》
根本基础。
Sin embargo, no oculto la decepción de Nueva Zelandia porque no fuimos más allá.
但是,我无法掩盖新西兰对我们未能取得进一步结果感到失望。
Estos ataques brutales van más allá del luto personal y de la condena nacional.
这些野蛮攻击超出
个人悲痛和国家谴责
范围。
Consideramos que también tenemos que mirar más allá de las propias Naciones Unidas.
我们认为,我们还必须超脱于联合国本身。
Esas medidas van más allá del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes.
这些措施超越前战斗人员解除武装、复员和重返社会。
Por ello seguiremos necesitando asistencia en las esferas que están más allá de nuestra capacidad.
因此,我们在这些自身能力不及领域仍需得到援助。
Los marcos de referencia no deben ser corridos selectivamente más allá de las obligaciones jurídicas.
不应有选择地改变为各国规定标准使其超出法律义务
范围。
La cuenta de apoyo también ha evolucionado más allá de lo que se había previsto originalmente.
支助账户变化也超出
原先
预料。
Consideró al autor culpable más allá de toda duda razonable del delito que se le imputaba.
法院认为,有充足证据证明提交人犯下所指控罪行。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历可怕
磨难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ponte más allá.
再往那边挪挪。
Continuarán buscándolo más allá de estas paredes, fuera de este Salón.
它们将继续在大会堂以外寻求这一权利。
El gobierno central ha extendido sus facultades más allá de Kabul.
中央政府将其权力扩展到了以外地区。
Esas deliberaciones se extendieron más allá de las horas oficiales de curso.
这些讨论在正规课时之后还在继续进行。
Se prevé que estas funciones se extenderán más allá de este período.
预计,这些工作将延续到2005/06年以后。
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化从属关系。
Pero el panorama se extiende más allá de solamente Alemania y los judíos.
然而,更大情况不仅局限于德国和犹太人。
Muchos de ellos, sin embargo, tienen muy poco alcance más allá de Kabul.
但多数政党面很
超出
。
No obstante, el Canadá considera que ha llegado el momento de ir más allá.
但加拿大认为,现在应该是进一步前进时候了。
Cabe lamentar que continúe la construcción del muro más allá de la Línea Verde.
令人遗憾是,绿线内隔离墙
建造正在继续。
Han surgido nuevos conceptos que van más allá de los fundamentos básicos del Tratado.
新引入某些概念超越了《条约》
根本基础。
Sin embargo, no oculto la decepción de Nueva Zelandia porque no fuimos más allá.
但是,我无法掩盖新西兰对我们未能取得进一步结果感到失望。
Estos ataques brutales van más allá del luto personal y de la condena nacional.
这些野蛮攻击超出了个人悲痛和国家谴责
范围。
Consideramos que también tenemos que mirar más allá de las propias Naciones Unidas.
我们认为,我们还必须超脱于联合国本身。
Esas medidas van más allá del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes.
这些措施超越前战斗人员解除武装、复员和重返社会。
Por ello seguiremos necesitando asistencia en las esferas que están más allá de nuestra capacidad.
因此,我们在这些自身能力不及领域仍需得到援助。
Los marcos de referencia no deben ser corridos selectivamente más allá de las obligaciones jurídicas.
不应有选择地改变为各国规定标准使其超出法律义务
范围。
La cuenta de apoyo también ha evolucionado más allá de lo que se había previsto originalmente.
支助账户变化也超出了原先
预料。
Consideró al autor culpable más allá de toda duda razonable del delito que se le imputaba.
法院认为,有充足证据证明提交人犯下所指控罪行。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕磨难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ponte más allá.
往那边挪挪。
Continuarán buscándolo más allá de estas paredes, fuera de este Salón.
它们将继续在大会堂以外寻求这一权利。
El gobierno central ha extendido sus facultades más allá de Kabul.
中央政府将其权力扩展到了喀布尔以外地区。
Esas deliberaciones se extendieron más allá de las horas oficiales de curso.
这些讨论在正规课时之后还在继续进行。
Se prevé que estas funciones se extenderán más allá de este período.
预计,这些工作将延续到2005/06年以后。
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化从属关系。
Pero el panorama se extiende más allá de solamente Alemania y los judíos.
然而,更大的情况不仅局限于德国和犹太人。
Muchos de ellos, sin embargo, tienen muy poco alcance más allá de Kabul.
但多数政党的影响面很超出喀布尔。
No obstante, el Canadá considera que ha llegado el momento de ir más allá.
但加拿大认为,现在应该是进一步进的时候了。
Cabe lamentar que continúe la construcción del muro más allá de la Línea Verde.
令人遗憾的是,绿线内隔离墙的建造正在继续。
Han surgido nuevos conceptos que van más allá de los fundamentos básicos del Tratado.
新引入的某些概念超越了《条约》的根本基础。
Sin embargo, no oculto la decepción de Nueva Zelandia porque no fuimos más allá.
但是,我无法掩盖新西兰对我们未能取得进一步的结果感到失望。
Estos ataques brutales van más allá del luto personal y de la condena nacional.
这些野蛮的攻击超出了个人悲痛和国家谴责的范围。
Consideramos que también tenemos que mirar más allá de las propias Naciones Unidas.
我们认为,我们还必须超脱于联合国本身。
Esas medidas van más allá del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes.
这些措施超越人员的解除武装、复员和重返社会。
Por ello seguiremos necesitando asistencia en las esferas que están más allá de nuestra capacidad.
因此,我们在这些自身能力不及的领域仍需得到援助。
Los marcos de referencia no deben ser corridos selectivamente más allá de las obligaciones jurídicas.
不应有选择地改变为各国规定的标准使其超出法律义务的范围。
La cuenta de apoyo también ha evolucionado más allá de lo que se había previsto originalmente.
支助账户的变化也超出了原先的预料。
Consideró al autor culpable más allá de toda duda razonable del delito que se le imputaba.
法院认为,有充足证据证明提交人犯下所指控的罪行。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕的磨难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ponte más allá.
再往那边挪挪。
Continuarán buscándolo más allá de estas paredes, fuera de este Salón.
它们将继续在大会堂以外寻求这一权利。
El gobierno central ha extendido sus facultades más allá de Kabul.
中央政府将其权力扩展到了喀布尔以外地区。
Esas deliberaciones se extendieron más allá de las horas oficiales de curso.
这些讨论在正规课时之后还在继续进行。
Se prevé que estas funciones se extenderán más allá de este período.
预计,这些工作将延续到2005/06年以后。
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍存在着一些社会文化从属关
。
Pero el panorama se extiende más allá de solamente Alemania y los judíos.
,更大的情况不仅局限于德国和犹太
。
Muchos de ellos, sin embargo, tienen muy poco alcance más allá de Kabul.
但多数政党的影响面很超出喀布尔。
No obstante, el Canadá considera que ha llegado el momento de ir más allá.
但加拿大认为,现在应该是进一步前进的时候了。
Cabe lamentar que continúe la construcción del muro más allá de la Línea Verde.
令的是,绿线内隔离墙的建造正在继续。
Han surgido nuevos conceptos que van más allá de los fundamentos básicos del Tratado.
新引入的某些概念超越了《条约》的根本基础。
Sin embargo, no oculto la decepción de Nueva Zelandia porque no fuimos más allá.
但是,我无法掩盖新西兰对我们未能取得进一步的结果感到失望。
Estos ataques brutales van más allá del luto personal y de la condena nacional.
这些野蛮的攻击超出了个悲痛和国家谴责的范围。
Consideramos que también tenemos que mirar más allá de las propias Naciones Unidas.
我们认为,我们还必须超脱于联合国本身。
Esas medidas van más allá del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes.
这些措施超越前战斗员的解除武装、复员和重返社会。
Por ello seguiremos necesitando asistencia en las esferas que están más allá de nuestra capacidad.
因此,我们在这些自身能力不及的领域仍需得到援助。
Los marcos de referencia no deben ser corridos selectivamente más allá de las obligaciones jurídicas.
不应有选择地改变为各国规定的标准使其超出法律义务的范围。
La cuenta de apoyo también ha evolucionado más allá de lo que se había previsto originalmente.
支助账户的变化也超出了原先的预料。
Consideró al autor culpable más allá de toda duda razonable del delito que se le imputaba.
法院认为,有充足证据证明提交犯下所指控的罪行。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国民经历了可怕的磨难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ponte más allá.
再往那边挪挪。
Continuarán buscándolo más allá de estas paredes, fuera de este Salón.
它们将继续在大会堂以外寻求一权利。
El gobierno central ha extendido sus facultades más allá de Kabul.
中央政府将其权力扩展到了喀布尔以外地区。
Esas deliberaciones se extendieron más allá de las horas oficiales de curso.
论在正规课时之后还在继续
行。
Se prevé que estas funciones se extenderán más allá de este período.
预计,工作将延续到2005/06年以后。
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着一社会文化从属关系。
Pero el panorama se extiende más allá de solamente Alemania y los judíos.
然而,更大的情况不仅局限于德国和犹太人。
Muchos de ellos, sin embargo, tienen muy poco alcance más allá de Kabul.
但多数政党的影响面很超出喀布尔。
No obstante, el Canadá considera que ha llegado el momento de ir más allá.
但加拿大认为,现在应该是一步前
的时候了。
Cabe lamentar que continúe la construcción del muro más allá de la Línea Verde.
令人遗憾的是,绿线内隔离墙的建造正在继续。
Han surgido nuevos conceptos que van más allá de los fundamentos básicos del Tratado.
新引入的某概念超越了《条约》的根本基础。
Sin embargo, no oculto la decepción de Nueva Zelandia porque no fuimos más allá.
但是,我无法掩盖新西兰对我们未能一步的结果感到失望。
Estos ataques brutales van más allá del luto personal y de la condena nacional.
野蛮的攻击超出了个人悲痛和国家谴责的范围。
Consideramos que también tenemos que mirar más allá de las propias Naciones Unidas.
我们认为,我们还必须超脱于联合国本身。
Esas medidas van más allá del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes.
措施超越前战斗人员的解除武装、复员和重返社会。
Por ello seguiremos necesitando asistencia en las esferas que están más allá de nuestra capacidad.
因此,我们在自身能力不及的领域仍需
到援助。
Los marcos de referencia no deben ser corridos selectivamente más allá de las obligaciones jurídicas.
不应有选择地改变为各国规定的标准使其超出法律义务的范围。
La cuenta de apoyo también ha evolucionado más allá de lo que se había previsto originalmente.
支助账户的变化也超出了原先的预料。
Consideró al autor culpable más allá de toda duda razonable del delito que se le imputaba.
法院认为,有充足证据证明提交人犯下所指控的罪行。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕的磨难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ponte más allá.
再往那边挪挪。
Continuarán buscándolo más allá de estas paredes, fuera de este Salón.
它们将继续在大会堂以这一权利。
El gobierno central ha extendido sus facultades más allá de Kabul.
中央政府将其权力扩展到了喀布尔以地区。
Esas deliberaciones se extendieron más allá de las horas oficiales de curso.
这些讨论在正规课时之后还在继续进行。
Se prevé que estas funciones se extenderán más allá de este período.
预计,这些工作将延续到2005/06年以后。
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之,仍然存在着一些社会文化从属关系。
Pero el panorama se extiende más allá de solamente Alemania y los judíos.
然而,更大的情况不仅局限于德犹太人。
Muchos de ellos, sin embargo, tienen muy poco alcance más allá de Kabul.
但多数政党的影响面很超出喀布尔。
No obstante, el Canadá considera que ha llegado el momento de ir más allá.
但加拿大认为,现在应该是进一步前进的时候了。
Cabe lamentar que continúe la construcción del muro más allá de la Línea Verde.
令人遗憾的是,绿线内隔离墙的建造正在继续。
Han surgido nuevos conceptos que van más allá de los fundamentos básicos del Tratado.
新引入的某些概念超越了《条约》的根本基础。
Sin embargo, no oculto la decepción de Nueva Zelandia porque no fuimos más allá.
但是,我无法掩盖新西兰对我们未能取得进一步的结果感到失望。
Estos ataques brutales van más allá del luto personal y de la condena nacional.
这些野蛮的攻击超出了个人悲痛谴责的范围。
Consideramos que también tenemos que mirar más allá de las propias Naciones Unidas.
我们认为,我们还必须超脱于联合本身。
Esas medidas van más allá del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes.
这些措施超越前战斗人员的解除武装、复员重返社会。
Por ello seguiremos necesitando asistencia en las esferas que están más allá de nuestra capacidad.
因此,我们在这些自身能力不及的领域仍需得到援助。
Los marcos de referencia no deben ser corridos selectivamente más allá de las obligaciones jurídicas.
不应有选择地改变为各规定的标准使其超出法律义务的范围。
La cuenta de apoyo también ha evolucionado más allá de lo que se había previsto originalmente.
支助账户的变化也超出了原先的预料。
Consideró al autor culpable más allá de toda duda razonable del delito que se le imputaba.
法院认为,有充足证据证明提交人犯下所指控的罪行。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以发生,但我
人民经历了可怕的磨难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ponte más allá.
再往那边挪挪。
Continuarán buscándolo más allá de estas paredes, fuera de este Salón.
它们将继续在大会堂求这一权利。
El gobierno central ha extendido sus facultades más allá de Kabul.
中央政府将其权力扩展到了喀布尔地区。
Esas deliberaciones se extendieron más allá de las horas oficiales de curso.
这些讨论在正规课时之后还在继续进行。
Se prevé que estas funciones se extenderán más allá de este período.
预计,这些工作将延续到2005/06年后。
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之,仍然存在着一些社会文化从属关系。
Pero el panorama se extiende más allá de solamente Alemania y los judíos.
然而,更大的情况不仅局限于德和犹太人。
Muchos de ellos, sin embargo, tienen muy poco alcance más allá de Kabul.
但多数政党的影响面很超出喀布尔。
No obstante, el Canadá considera que ha llegado el momento de ir más allá.
但加拿大认为,现在应该是进一步前进的时候了。
Cabe lamentar que continúe la construcción del muro más allá de la Línea Verde.
令人遗憾的是,绿线内隔离墙的建造正在继续。
Han surgido nuevos conceptos que van más allá de los fundamentos básicos del Tratado.
新引入的某些概念超越了《条约》的根本基础。
Sin embargo, no oculto la decepción de Nueva Zelandia porque no fuimos más allá.
但是,我无法掩盖新西兰对我们未能取得进一步的结果感到失望。
Estos ataques brutales van más allá del luto personal y de la condena nacional.
这些野蛮的攻击超出了个人悲痛和责的范围。
Consideramos que también tenemos que mirar más allá de las propias Naciones Unidas.
我们认为,我们还必须超脱于联合本身。
Esas medidas van más allá del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes.
这些措施超越前战斗人员的解除武装、复员和重返社会。
Por ello seguiremos necesitando asistencia en las esferas que están más allá de nuestra capacidad.
因此,我们在这些自身能力不及的领域仍需得到援助。
Los marcos de referencia no deben ser corridos selectivamente más allá de las obligaciones jurídicas.
不应有选择地改变为各规定的标准使其超出法律义务的范围。
La cuenta de apoyo también ha evolucionado más allá de lo que se había previsto originalmente.
支助账户的变化也超出了原先的预料。
Consideró al autor culpable más allá de toda duda razonable del delito que se le imputaba.
法院认为,有充足证据证明提交人犯下所指控的罪行。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦发生,但我
人民经历了可怕的磨难。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。